×
Anunciantes números anteriores PRODU REVISTAS
DOBLAJE

Nina y Olga

Universal Cinergía detrás de las voces de la animación Nina y Olga

Nina y Olga, la nueva serie del estudio de animación italiano Enanimation en coproducción con Mondo TV (Canarias), empezó a recorrer la región hace apenas un mes.

Se trata de una animación en 2D para niños con edades comprendidas entre 4 y 6 años, en la que la compañía de doblaje Universal Cinergía participó en la creación de las voces originales de los personajes.

“Como toda creación desde sus inicios ha sido todo un desafío, pues es un proceso completamente diferente al doblaje sobre otro idioma” dice Gema López, COO de Universal Cinergía. “Cuando doblas sigues el diálogo ya creado y eso te da una idea del desarrollo futuro del personaje o del contenido en toda su generalidad. Pero el crear las voces originales es una parte muy detallada y sobre todo creativa”.

Para garantizar la calidad el equipo de voces originales está en constante comunicación con los productores para poder plasmar la caracterización de cada personaje. Para dar vida a Nina encontraron la voz perfecta seleccionando a una niña acorde a la edad a la que está dirigido el contenido, lo que los puso frente al reto de trabajar con talento infantil.

“Sus agendas de escuela nos dejan muy pocas horas para poder grabar, mantenerlos comprometidos y enfocados en cada linea que tienen que grabar, su postura frente al micrófono… Pero al final es un logro de equipo ver el producto final en la pantalla” comenta López. “Es un orgullo haber trabajado con niños y que hayan descubierto una nueva cualidad, pero sobre todo el sentimiento de ser parte de la creación de un contenido superespecial”.

Las puertas con Mondo TV siguen abiertas, luego de haber trabajado en este proyecto al que López le vaticina un éxito internacional. Tienen un par de proyectos en la agenda de los que todavía no pueden comentar.

Siguen en la línea de la creación de voces y, asimismo, en el doblaje de contenidos infantiles como Gigantosaurios (temporadas  2 y 3) en español y portugués brasileño, así como otros contenidos de productoras latinoamericanas vendidos en Europa.